"А я не пишу в угоду черни буйной. Кто поймёт цитату - тот поймёт. А остальные... молодежь сейчас многое не ловит, но это моя проблема? Нет."
А. Сапковский
я никогда не умела писать рассуждения о литературе, у меня суровые проблемы со смыслом и пунктуацией, но всё-таки...
В свежем номере МФ огромнейшее восьмистраничное интервью с паном Анджеем Сапковским!
Со вчерашнего вечера я перечитала его раза четыре уже точно.
Потому что для меня пан Анджей - это не просто автор нашумевшего "Ведьмака", это то, что изменило мою жизнь.
В 1998 году моя старшая сестра вышла замуж, и её муж переехал жить к нам. Он привез с собой книгу "Кровь эльфов". С этого момента для меня, девятилетнего шнурка, открылся мир фэнтези и фантастики.
Уже потом, когда я выросла, стало понятно, как мне повезло начать своё знакомство с такой литературой не с шлакомусора. До сих пор не могу представить себе аудиторию всех этих бесконечных "ванек в прошлом", "боевых братьев орков" и "вечномолодых вомпёров". Какой человек в здравом уме будет это читать?
Читать же книги Сапковского - сплошное удовольствие для мозга!
Про "Ведьмака" я писать тут не буду. Ну что ещё можно про него написать нового? Могу только сказать, что в детских играх всегда хотела быть Трисс Меригольд.
Как только в 2002 году в серии "Век Дракона" был издан сборник его статей "Нет золота в серых горах", побежала его покупать сначала в подарок подруге, а потом сразу же и себе. Я очень-очень долго до колик смеялась над "Пособием для начинающих авторов фентези" (да и сейчас подхихикиваю). А исторический разбор легенды о короле Артуре просто очень интересно читать.
"Башня шутов" и остальной гуситский цикл. Несмотря на моё хорошее знание истории Европы, через эту книгу я "продиралась". Долго, тяжело и упорно. Города, отсылки, исторические персоналии - всё это потребовало сначала глубокого зарывания в соответствующие теме учебники истории. Бывало так, что в середине листа внимание "уплывало", и приходилось несколько раз перечитывать абзац, чтобы понять, кто-что-кому и почему говорит. В 16 лет оно читалось трудно. Сейчас - с удовольствием. Честно скажу, осознание того, что ты понимаешь хотя бы два верхних слоя книги такого уровня, очень греет душу.
Безумно печально, что новые книги будут выходить уже без перевода Е.Вайсборта. Потому что для того, кто прочитал всё, что выходило на русском до этого, на последней книге очень остро чувствуется смена переводчика(( Как жаль, что невозможно прочитать все эти книги в оригинале(